FITRI, FALLANY NUR (2023) AN ANALYSIS OF POETRY TRANSLATION STRATEGIES AND ITS ACCEPTABILITY OF MILK AND HONEY. Diploma thesis, Universitas Nasional.
Text
COVER.pdf Download (605kB) |
|
Text
BAB 1.pdf Download (293kB) |
|
Text
BAB 2.pdf Download (456kB) |
|
Text
BAB 3.pdf Download (291kB) |
|
Text
BAB 4.pdf Download (486kB) |
|
Text
BAB 5.pdf Download (280kB) |
|
Text
LAMPIRAN.pdf Download (750kB) |
Abstract
Poetry included as one literary woks that has a special characteristics, and it usually can be said as an extraordinary literary works. In this research, the researcher discuss the ten translation of Milk and Honey poems translated into Susu dan Madu by Daniel Kurnia. The aim of this research is to find out what kind of poetry translation strategy according to Levefere that are used by the translator to translates the choosen poetry, and its translation acceptability. The researcher analyzes both English and Indonesian version of the collected data using descriptive qualitative methods. It can be concluded that there are only five strategy found from the collected data, they are phonemic translation, literal translation, blank verse translation, rhymed translation, and interpretation translation strategy.
Item Type: | Thesis (Diploma) |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature > PE English P Language and Literature > PR English literature |
Divisions: | Skripsi > Fakultas Sastra > Program Studi Sastra Inggris |
Depositing User: | Miss Rahma Rahmawati |
Date Deposited: | 09 Jun 2023 04:19 |
Last Modified: | 09 Jun 2023 04:19 |
URI: | http://repository.unas.ac.id/id/eprint/6671 |
Actions (login required)
View Item |