Budiman, Yudhistira Rizq (2025) SKOPOS TRANSLATION ANALYSIS IN WINDAH BASUDARA’S YOUTUBE LIVE STREAMING. Diploma thesis, Universitas Nasional.
|
Text
COVER.pdf Download (1MB) |
|
|
Text
CHAPTER I.pdf Download (356kB) |
|
|
Text
CHAPTER II.pdf Download (351kB) |
|
|
Text
CHAPTER III.pdf Download (317kB) |
|
|
Text
CHAPTER IV.pdf Download (1MB) |
|
|
Text
CHAPTER V.pdf Download (291kB) |
|
|
Text
ATTACHMENT.pdf Download (423kB) |
Abstract
This study focuses on investigating the translation quality based on Skopos Theory, within Windah Basudara’s YouTube live streaming. The research problem concerns how Windah applies translation techniques from Source Language (English) to Target Language (Indonesia) during his streams and whether his translations align with the principles of Skopos Theory. This study uses a qualitative method with data collected through purposive sampling. The data is analyzed using three main principles of Skopos Theory. The study emphasizes that these strategies align with the Skopos
framework by focusing on function and audience needs, particularly for children as the target readers. The context of Windah Basudara’s live streaming also requires adaptive and communicative translation aligned with entertainment and audience engagement goals. Therefore, it can be concluded that Windah’s spontaneous and creative also in line with the
functional principles of Skopos theory, which highlights the importance of purpose and audience in the translation process.
| Item Type: | Thesis (Diploma) |
|---|---|
| Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics P Language and Literature > PN Literature (General) P Language and Literature > PR English literature |
| Divisions: | Skripsi > Fakultas Sastra > Program Studi Sastra Inggris |
| Depositing User: | Irna Irna Yunita |
| Date Deposited: | 19 Nov 2025 04:09 |
| Last Modified: | 19 Nov 2025 04:09 |
| URI: | https://repository.unas.ac.id/id/eprint/14507 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |
