THE TRANSLATION ANALYSIS OF COMPOUND NOUNS INTO ALL THE BOYS I’VE LOVED BEFORE MOVIE SCRIPT AND ITS TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT IN INDONESIAN

BELIARTA, RHESA (2023) THE TRANSLATION ANALYSIS OF COMPOUND NOUNS INTO ALL THE BOYS I’VE LOVED BEFORE MOVIE SCRIPT AND ITS TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT IN INDONESIAN. Diploma thesis, Universitas Nasional.

[img] Text
COVER.pdf

Download (328kB)
[img] Text
CHAPTER I.pdf

Download (138kB)
[img] Text
CHAPTER II.pdf

Download (307kB)
[img] Text
CHAPTER III.pdf

Download (150kB)
[img] Text
CHAPTER IV.pdf

Download (335kB)
[img] Text
CHAPTER V.pdf

Download (93kB)
[img] Text
REFERENCES, APPENDICES, TURNITIN, CV.pdf

Download (391kB)

Abstract

The method of this study is descriptive qualitative. This research is about compound nouns, it is entitled The Translation Analysis of Compound Noun in To All The Boys I’ve Loved Before Movie Script And Its Translation Quality Assessment In Indonesian. It aims to analyze the types of compound nouns that exist in the data, the translation technique used by the translator, and the translation quality assessment of the translation. To analyze, theories by Frank, Molina & Albir, Nababan et al. were used in the analyzing process, also some supporting theories such as Newmark, Chesterman, and Vinay & Darbelnet. The result shows that the most used translation technique is established equivalent with the percentage of 50% and literal translation 23,33%. Moreover, the translation quality assessment shows that most of the data shows high accuracy level (91,67%), high acceptability level (100%), and high readability level (101,67%).

Item Type: Thesis (Diploma)
Subjects: P Language and Literature > PE English
P Language and Literature > PR English literature
Divisions: Skripsi > Fakultas Sastra > Program Studi Sastra Inggris
Depositing User: Miss Rahma Rahmawati
Date Deposited: 09 Jun 2023 07:27
Last Modified: 09 Jun 2023 07:27
URI: http://repository.unas.ac.id/id/eprint/6683

Actions (login required)

View Item View Item