Riskita, Renna and Zuhron, - (2022) CATEGORY SHIFTS AND ITS QUALITYIN “TO ALL THE BOYS: ALWAYS AND FOREVER” MOVIE SUBTITLES. Journal Basis UPB, 09 (02). pp. 213-222. ISSN e-ISSN : 2406-9809
Text
6240 Download (39kB) |
Abstract
This research aimedto analyzeCategoryshifts; Structure-shift, Class-shift, Unit shift, and Intra-systemby Catford(1965)in female-lead utterances inTo All The Boys:Always and Forever (2021) movie subtitles, to identify the most dominant shift and the quality of translation used quality assessment of translation theory by Nababan (2012). The descriptive-qualitativemethod is applied to analyzethe data. The data was obtained by the English and Indonesiansubtitles. The analysis identified 317shifts in the data which were then divided according to 4 types of Category shifts. The results showed all of the Category shits were found in the data with the unit shift asthe most dominant category shiftwith a total of 165 data(52%), structure shift with 64 data (20%), intra-system shift with 51(16%), and the less dominant data is class shift with 37 data (12%). The quality assessment of translations pointed out that 7 data were scored as less accurate.and 1 data each for inaccurate, inacceptable, and unreadable. The data remains were high-scale accuracy, acceptancy, and readability. These results indicated that the occurrence of category shifts isimportant to achieve naturalness in translation.
Item Type: | Article |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature > PN Literature (General) P Language and Literature > PN Literature (General) > PN1993 Motion Pictures |
Divisions: | Artikel > Sastra |
Depositing User: | Delvy Aprilizani - |
Date Deposited: | 03 Feb 2023 02:52 |
Last Modified: | 03 Feb 2023 02:52 |
URI: | http://repository.unas.ac.id/id/eprint/6250 |
Actions (login required)
View Item |