Alvionita, Sindi (2023) CULTURAL WORDS TRANSLATION ANALYSIS FROM ENGLISH INTO INDONESIAN IN BURNT MOVIE. Bachelor thesis, Universitas Nasional.
Text
COVER ( Cover, Lembar Penunjang, Abstrak, Kata Pengantar, Daftar Isi).pdf Download (367kB) |
|
Text
BAB 1.pdf Download (46kB) |
|
Text
BAB 2.pdf Download (156kB) |
|
Text
BAB 3.pdf Download (40kB) |
|
Text
BAB 4.pdf Download (374kB) |
|
Text
BAB 5.pdf Download (34kB) |
|
Text
LAMPIRAN ( Daftar Pustaka, Lampiran Lampiran, Hasil Turnitin ).pdf Download (11MB) |
Abstract
The focus of this study were on the translation of cultural terminologier found in the Burnt movie script. The goals were to find out the cultural category, the dominant type and the translation techniques used in translating the cultural terms. The data for this analysis were words and phrases. There were 101 data of material cultural found in the Burnt movie script. Descriptive qualitative method was applied by collecting and analyzing the data. The cultural categories were classified by Newmark into five categories: ecology, material culture, social cuture, organizations, customs, activities, procedures, concepts, gestures, and habits. And, to analyze the cultural terms, Molina and Albir's theory of translation processes was applied. The result showed that there were 12 out of 18 translation techniques were applied to translate the data. The most applied translation technique was established equivalent with 27 data. The second most applied techniques was borrowing (pure) with 22 data.
Item Type: | Thesis (Bachelor) |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature > PN Literature (General) |
Divisions: | Skripsi > Fakultas Sastra > Program Studi Sastra Inggris |
Depositing User: | Delvy Aplirizani - |
Date Deposited: | 01 Aug 2023 07:22 |
Last Modified: | 24 Jun 2024 03:48 |
URI: | http://repository.unas.ac.id/id/eprint/8145 |
Actions (login required)
View Item |