A Translation Analysis of Figurative Language in the novel "Origin" by Dan Brown

WIDJAJA, DIAN FORTUNA (2023) A Translation Analysis of Figurative Language in the novel "Origin" by Dan Brown. Diploma thesis, Universitas Nasional.

[thumbnail of Cover.pdf] Text
Cover.pdf

Download (667kB)
[thumbnail of Bab 1.pdf] Text
Bab 1.pdf

Download (340kB)
[thumbnail of Bab 2.pdf] Text
Bab 2.pdf

Download (712kB)
[thumbnail of Bab 3.pdf] Text
Bab 3.pdf

Download (321kB)
[thumbnail of Bab 4.pdf] Text
Bab 4.pdf

Download (619kB)
[thumbnail of Bab 5.pdf] Text
Bab 5.pdf

Download (317kB)
[thumbnail of Lampiran.pdf] Text
Lampiran.pdf

Download (873kB)

Abstract

One of a product of written language is a novel. It is a common way for people to
understand a language in order to attain certain special meanings or effects.
Translating figurative language in literary works can be difficult for translators
because they must first understand the hidden meaning of the figurative language.
The objective of this research is to identify figurative language in the novel, to
find the type of figurative language that predominate in the novel, to identify the
types of translation methods used in translating figurative language. This
descriptive qualitative research focused on analyzing data of understanding efforts
and descriptive to draw conclusion. Reading and taking notes methods are used to
collect data. The observations involves observing, identifying, classifying, and
evaluating. Based on the findings, there are 92 data in total found from Chapter 1
to 20 in the novel “Origin” by Dan Brown, which is translated into Indonesian
with the same title “Origin” by Ingrid Dwijani Nimpoeno. It is found that the type
of figurative language that predominant is overstatement (hyperbole) with the
most frequency, 59,78% (55 data). Followed by personification with 22,83% (21
data), simile with 9,78% (9 data), and last one is metaphor with 7,61% (7 data).
From the findings, the translator uses three types of translation methods, they are;
literal translation, modified-literal translation, and idiomatic translation to
translate figurative languages in novel “Origin” by Dan Brown.

Item Type: Thesis (Diploma)
Subjects: P Language and Literature > PE English
Divisions: Skripsi > Fakultas Sastra > Program Studi Sastra Inggris
Depositing User: Users 30 not found.
Date Deposited: 22 Jun 2023 02:24
Last Modified: 22 Jun 2023 02:24
URI: https://repository.unas.ac.id/id/eprint/7044

Actions (login required)

View Item View Item