CATEGORY SHIFT TRANSLATION ANALYSIS IN PITCH PERFECT (2012) MOVIE SCRIPT

Zumaila, Putri (2022) CATEGORY SHIFT TRANSLATION ANALYSIS IN PITCH PERFECT (2012) MOVIE SCRIPT. Diploma thesis, Universitas Nasional.

[img] Text
cover putzu.pdf

Download (1MB)
[img] Text
LIST OF TABLES.pdf

Download (305kB)
[img] Text
chapter I putzu baru.pdf

Download (398kB)
[img] Text
chapter II utzu baru.pdf

Download (473kB)
[img] Text
chapter III putzu baru.pdf

Download (390kB)
[img] Text
chapter IV putuzu baru.pdf

Download (600kB)
[img] Text
chapter V ptzu baru.pdf

Download (390kB)
[img] Text
references-appendix putzu baru.pdf

Download (745kB)

Abstract

This research focused on category shift in the translated script film Pitch Perfect in 2012, English into Indonesian by Rahayu Kinasih. This research aimed to find out and identifying the category shifts and also find out the translation methods and quality assessment. The theory of category shifts in this research was by Catford that was structure shift, class shift, unit shift and intra system shift, the translation methods by Newmark that were word for word, literal translation, faithful translation, semantic translation, adaptation, free translation, idiomatic translation and communicative translation and quality assessment by Nababan that were accuracy, acceptability and readability. This research used descriptive qualitative as a method. The result of category shift in this research after I analyzed 80 data there was 40% structure shift, 2,5% class shift, 50% unit shift and 7,5% intra system shift founded. The result of translation methods in this research after I analyzed 80 data there was 69% literal translation, 29% free translation and 2,5% idiomatic translation, from 80 data there were just 3 of 8 translation methods I found. The level of quality assessment in this research from 80 data was 99% data has level 3 on accuracy, acceptability and readability, and also this research has 1% of level 2 on accuracy, acceptability and readability. The most shift founded in this research was unit shift and the most method that I found in this research was literal tranlsation.

Item Type: Thesis (Diploma)
Subjects: P Language and Literature > PE English
P Language and Literature > PN Literature (General)
P Language and Literature > PN Literature (General) > PN1993 Motion Pictures
Divisions: Skripsi > Fakultas Sastra > Program Studi Sastra Inggris
Depositing User: Delvy Aprilizani -
Date Deposited: 09 Sep 2022 01:28
Last Modified: 09 Sep 2022 01:28
URI: http://repository.unas.ac.id/id/eprint/5175

Actions (login required)

View Item View Item