THE TRANSLATION OF INDONESIAN CULTURAL LEXICONS IN THE NOVEL SAMAN

EVERT HARYANTO HILMAN, - (2015) THE TRANSLATION OF INDONESIAN CULTURAL LEXICONS IN THE NOVEL SAMAN. Lingua Cultura, 9 (1). pp. 67-74. ISSN 1978-8118

[img]
Preview
Text
27. EVERT HARYANTO HILMAN S.S., M.Hum..pdf

Download (620kB) | Preview

Abstract

Article was aimed to explore and identity the manners used by the translator in translating the Indonesian cultural lexicon in the novel Saman into English, and to find out which manners that contained the least semantic shifts concerning the problems of meaning related to cultural differences. Method applied was descriptive qualitative research by collecting and analyzing both the Indonesian and English versions of the novel. The samples were classified by Newmark four categories: loan words, cultural equivalent, functional equivalent, and addition. It can be concluded that there are only seven manners found from the collected data but only four manners used in the analysis, they are loan word, cultural equivalent, functional equivalent, and addition. Keywords: Indonesian cultural lexicons, translation, cultural words

Item Type: Article
Subjects: P Language and Literature > P Philology. Linguistics
Divisions: Artikel > Sastra
Depositing User: BPSI Unas
Date Deposited: 22 Aug 2017 15:13
Last Modified: 22 Aug 2017 15:13
URI: http://repository.unas.ac.id/id/eprint/121

Actions (login required)

View Item View Item