Arintoko, Alifa Widi (2024) ANALISIS PENERJEMAHAN JULUKAN KOREA-INDONESIA PADA KARAKTER WEBTOON SUMMER BREEZE. Bachelor thesis, Universitas Nasional.
Text
Cover.pdf Download (739kB) |
|
Text
BAB 1.pdf Download (429kB) |
|
Text
BAB 2.pdf Download (553kB) |
|
Text
BAB 3.pdf Download (1MB) |
|
Text
BAB 4.pdf Download (157kB) |
|
Text
LAMPIRAN.pdf Download (506kB) |
Abstract
Julukan merupakan nama yang diberikan kepada seseorang dari orang lain berdasarkan dengan karakteristik individu, suatu peristiwa, atau konteks sosial. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis penerjemahan julukan dalam bahasa Korea yang diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia yang terdapat pada karakter webtoon Summer Breeze. Metode analisis data yang digunakan berupa metode kualitatif deskriptif. Penelitian ini mengidentifikasi teknik penerjemahan berdasarkan teori dari Molina dan Albir (2002). Penelitian ini menemukan 22 bentuk julukan dengan 6 teknik penerjemahan dari total 12 episode. Teknik penerjemahan tersebut adalah peminjaman (6 data), kompresi linguistik (1 data), penerjemahan literal (12 data), amplifikasi (1 data), generalisasi (1 data), dan variasi (1 data). Selain itu, penelitian ini menemukan 6 klasifikasi bentuk julukan: 8 data berdasarkan sifat khas, 3 data berdasarkan keserupaan, 1 data berdasarkan peristiwa, 1 data berdasarkan pekerjaan, 4 data berdasarkan tempat asal, dan 5 data berdasarkan kesukaan. Adapun hasil dalam penelitian ini menemukan teknik penerjemahan literal dan klasifikasi julukan berdasarkan sifat khas yang dominan digunakan penerjemah dalam menerjemahkan webtoon Summer Breeze.
Item Type: | Thesis (Bachelor) |
---|---|
Subjects: | K Law > K Law (General) K Law > KD England and Wales |
Divisions: | Skripsi > Fakultas Sastra > Program Studi Bahasa Korea |
Depositing User: | Miss Rahma Rahmawati |
Date Deposited: | 10 Sep 2024 03:57 |
Last Modified: | 10 Sep 2024 03:57 |
URI: | http://repository.unas.ac.id/id/eprint/11706 |
Actions (login required)
View Item |