WULANDARI, DIANA (2024) STRATEGI PENERJEMAHAN IDIOM BAHASA KOREA KEDALAM BAHASA INDONESIA PADA SERIAL DRAMA GAN TTEOREOJINEUN DONGGEO. Bachelor thesis, Universitas Nasional.
Text
COVER.pdf Download (844kB) |
|
Text
BAB I.pdf Download (348kB) |
|
Text
BAB II.pdf Download (460kB) |
|
Text
BAB III.pdf Download (638kB) |
|
Text
BAB IV.pdf Download (100kB) |
|
Text
LAMPIRAN.pdf Download (736kB) |
Abstract
Kesalahan menerjemahkan sebuah bahasa khususnya menerjemahkan ungkapan idiom, masih sering ditemukan karena kurangnya pengetahuan penerjemah dalam memahami beberapa istilah atau unsur unsur budaya yang ada di dalam bahasa sumber. Penelitian ini akan membahas tentang Strategi penerjemahan idiom dalam bahasa Korea ke dalam bahasa Indonesia pada drama Korea yang berjudul Gan Tteoreojineun Donggeo (간 떨어지는 동거). Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui ungkapan-ungkapan idiom dalam kehidupan sehari-hari yang terdapat didalam drama korea tersebut serta dapat mendeskripsikan dan mengidentifikasi strategi-strategi penerjemahan idiom yang digunakan dalam menerjemahkan idiom bahasa korea ke dalam bahasa Indonesia. Penelitian ini menggunakan metode kualitatif deskriptif yang berlandaskan teori strategi penerjemahan idiom milik Lee Geun Hee (2008). Metode yang digunakan untuk mengumpulkan data utama penelitian ini adalah metode mendengarkan dengan menggunakan teknik mendengarkan tidak terampil (SBLC) dan teknik mencatat. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa strategi penerjemahan idiom dengan parafrase merupakan strategi yang paling dominan digunakan, dan strategi menerjemahkan dengan kata-kata pupuler dalam bahasa sasaran tidak ditemukan diharapkan dapat bermanfaat dan memberikan kontribuksi bagi studi dalam bidang penerjemahan dan studi terkait bahasa korea dengan menyediakan data lebih lanjut tentang strategi penerjemahan idiom bahasa Korea kedalam bahasa Indonesia. Dan dapat memperluas dan memperkaya khasanah ilmu pengetahuan terkait idiom bahasa Korea bagi pemelajar bahasa Korea di Indonesia serta membantu para penerjemah bahasa Korea ke dalam bahasa Indonesia untuk menerapkan strategi penerjemahan idiom yang lebih baik sehingga menghasilkan penerjemahan yang lebih berkualitas.
Item Type: | Thesis (Bachelor) |
---|---|
Subjects: | P Language and Literature > P Philology. Linguistics P Language and Literature > PN Literature (General) |
Divisions: | Skripsi > Fakultas Sastra > Program Studi Bahasa Korea |
Depositing User: | Miss Rahma Rahmawati |
Date Deposited: | 26 Mar 2024 02:13 |
Last Modified: | 26 Mar 2024 02:13 |
URI: | http://repository.unas.ac.id/id/eprint/10453 |
Actions (login required)
View Item |